. 一个特定的时刻点或事件:
指某个特定的时刻、场合或发生的事务。
例如: We met on several occasions. (我们在好多少场合见过面。) | It was a memorable occasion. (那是个难忘的时刻/事件。)
. 一个独特或重要的社交活动、仪式或庆典:
指为特定目的而举行的活动,如聚会、婚礼、周年纪念等。
例如: Her wedding was a grand occasion. (她的婚礼一个盛大的庆典。) | The party is a formal occasion, so wear your best suit. (这是个正式场合,因此穿上你最好的西装。)
. 一个机会,时机:
指做某事的恰当时机或有利条件。
例如: This is an occasion for celebration. (这是庆祝的好时机。) | He took the occasion to thank everyone for their support. (他借此机会感谢大家的支持。)
. 一个缘故或理由:
指导致某事发生的缘故或诱因。
例如: His rude remark was the occasion of their argument. (他粗鲁的言论是他们争吵的缘故。) | There’s no occasion for alarm. (没有理由惊慌。)
. (偶尔)一个需要:
指某种需求或必要的情况(这个用法相对少见)。
例如: He rose to the occasion when help was needed. (当需要帮助时,他挺身而出应对了局面。
strong>拓展资料一下核心意思:
Occasion 的核心意思是指一个特定的时刻点、事件或情况。
根据上下文,它可以侧重指社交活动、机会、缘故等。
strong>常用短语:
On occasion: 有时,偶尔
Rise to the occasion: 成功应对困难局面
Have occasion to (do something): 有机会/理由/需要做某事
A special occasion: 独特场合/时刻
strong>简单中文翻译:
场合
时刻
机会
时机
理由
缘故
庆典
活动
strong>例句领会:
. On this happy occasion, let’s raise our glasses. (在这个喜庆的时刻,让我们举杯。) -> 特定时刻/事件
. Her graduation was a big occasion for the whole family. (她的毕业对全家来说都是一件大事。) -> 重要的社交事件/庆典
. I’ll visit you if the occasion arises. (如果有机会我会来看你。) -> 机会
. What was the occasion of your disagreement (你们分歧的缘故是什么) -> 缘故
. She only wears that dress on special occasions. (她只在独特场合穿那条裙子。) -> 独特活动/时刻
择哪个中文意思取决于“occasion”在具体句子中的用法。